News:

New Board created - Goofy Pic Posting. Go populate it and stuff.  :P

Main Menu

* TalkBox

TalkBox v1.0
 

List and discussion of japanese doujin FD/WS games

Started by Lisk, September 23, 2011, 03:28:02 PM

Previous topic - Next topic

Drying

Oh and just so this is noted down somewhere, for it to work in Wine (in Linux), you have to set the LANG environment variable.

The line to run the application becomes something like this:
LANG=ja_JP.utf-8 wine app.exe

You may need to generate the locale first. (How to do this differs per distro.)

I have tested it on Shikkin or similar.

darththorin

Thanks guys! My problem was with the system locale. I had thought I set it to japanese and was convinced that my problem was elsewhere. However, I decieded to double check, and lo and behold, I had set it to italian, the one right above japanese. No wonder it didn't work!

Lisk

Meanwhile, I've started working on another translation and I'm actually getting some progress. It's not Hareame, which I planned to do next, because when I started working of it, Hareame was still getting polished (looks like all the bugs were fixed in 5.3, but I decided to wait a little bit). The game is called Nightmare Drop, it's made by the same guy who did the F for the Fantasy and most of the character make a cameo appearance. It revolves around a succubus apprentice who was sent on a mission to make one of three girls, Ayumi the tomboy, Naoko the airhead or Reika the tsundere, wet her bed and bring her futon back to the Dreamland to prove that she is ready to become a full-fledged succubus. It's not an RPG, it's more like a quest, but it's fun to play, so why not? Due to this game's branching design, it's hard to make early betas, and since I was busy with my job, I was translating it in silence, but this time, now that I've made it halfway through, it's official: unless something happens to me, it will be translated. I will release the partial version when I finish translating the route of the first girl, Ayumi, and then do the same with Reika or Naoko. You can check the progress in the third post of this thread. Stay tuna'd, merry christmas and happy new year!

tenck5k

Huzzah! I await your splendid work. Thanks again!

|\/|
</ ̄ ̄丶
__彡ノメノノレリ〉
\ルリ゚ヮ゚ノリ
><(つiつ
∠_く//」」             Br⑨s Unite!
STILL The STRONGEST Ex-Lurker!

Newp

Quote from: Lisk on December 28, 2011, 11:09:55 AM
Meanwhile, I've started working on another translation and I'm actually getting some progress. It's not Hareame, which I planned to do next, because when I started working of it, Hareame was still getting polished (looks like all the bugs were fixed in 5.3, but I decided to wait a little bit). The game is called Nightmare Drop, it's made by the same guy who did the F for the Fantasy and most of the character make a cameo appearance. It revolves around a succubus apprentice who was sent on a mission to make one of three girls, Ayumi the tomboy, Naoko the airhead or Reika the tsundere, wet her bed and bring her futon back to the Dreamland to prove that she is ready to become a full-fledged succubus. It's not an RPG, it's more like a quest, but it's fun to play, so why not? Due to this game's branching design, it's hard to make early betas, and since I was busy with my job, I was translating it in silence, but this time, now that I've made it halfway through, it's official: unless something happens to me, it will be translated. I will release the partial version when I finish translating the route of the first girl, Ayumi, and then do the same with Reika or Naoko. You can check the progress in the third post of this thread. Stay tuna'd, merry christmas and happy new year!


I'm really glad I wasn't the only one to stumble across this. I've played it just with atlas/agth and must say I enjoyed it!

Lisk

Gentlemen, Ayumi's route initial translation is finished and I'm releasing it as the first beta, just as I promised. As usual, please report grammar/spelling errors here or PM me so I could fix it, since I physically had no time to proofread it. Remember to set your locale for non-unicode apps to japanese due to the same reasons you had to do this in F for the Fantasy game (non-japanese locales can't resolve japanese picture names, resulting in a crash).

Ayumi's route isn't the longest, but it has more endings that the other two (8 against 5 for each of the other girls): A-1 (Nightmare Drop - Ayumi), A-2 (Nightmare Drop - Hami-tan), B-1 (Maou reborn), B-2 (Futon of Yggdrasil), C-1 (Test passed... lewd dreams?), C-2 (Innocence lost), C-3 (Yaranaika?) and C-4 (School days).

To get on the A branch, you need to Prepare the game's titular drug, obviously. Ask in the department store.
To get on the B branch, you need to Examine the futon in the southeastern corner, pester around and get arrested.
To get on the C branch, you Don't need to prepare at all, just go to Ayumi's house and wait for the night

And now, the game itself: download Nightmare Drop 0.5

Lisk


blaaarg

I loved it! Please continue! I've gone through most of that game with Chiitrans which isn't nearly as fun.

burstingbadly

#38
oddly enough, my game loads on english UK locale. but only crashes when entering the houses. is it possible you could change the picture names or would that break the game

-note to self  read all of thead before posting-

Lisk

#39
Quote from: burstingbadly on January 09, 2012, 01:52:35 PM
oddly enough, my game loads on english UK locale. but only crashes when entering the houses. is it possible you could change the picture names or would that break the game
It would break the game. If I change the name of the picture, I'll have to change the filename everywhere the game mentions it too. Each and every time the game addresses the picture. While it's technically possible, I'd rather use that time to do some translations, given how easily this issue can be avoided.

Lisk

Gentlemen, I'm happy to announce that the translation of Naoko's route is now finished and available. Naoko's route has fewer endings, but they are quite interesting and give the characters some depth. These endings are:

A (Betrayer in disguise) Have an accident in the department store and get special ventilated diaper
B (Unexpected victim) Have an accident in the park and solve Leviathan's curse
C (Loli meadow) The easiest one, you don't have to do anything
D (Locked up) Same as B, but with different choices during the dream sequence
E (Nightmare Drop) Get the game's titular drug, hilarity will ensue

Please enjoy and watch warmly for the best (in my opinion, anyway) route to be translated.
http://www.sendspace.com/file/xgrcsa

blaaarg

Thank you for your continuing work on this game. I am enjoying it very much.

bailinda

Quote from: Lisk on January 30, 2012, 06:43:48 AM
Gentlemen, I'm happy to announce that the translation of Naoko's route is now finished and available. Naoko's route has fewer endings, but they are quite interesting and give the characters some depth. These endings are:

A (Betrayer in disguise) Have an accident in the department store and get special ventilated diaper
B (Unexpected victim) Have an accident in the park and solve Leviathan's curse
C (Loli meadow) The easiest one, you don't have to do anything
D (Locked up) Same as B, but with different choices during the dream sequence
E (Nightmare Drop) Get the game's titular drug, hilarity will ensue

Please enjoy and watch warmly for the best (in my opinion, anyway) route to be translated.
http://www.sendspace.com/file/xgrcsa

seems like it missing some files get error canĀ“t find picture.
almost spent haft a year watching anime....
Time to watch some more!!!!!

Lisk

Note that you must run this game under Japanese locale or use some locale emulator software, otherwise it will crash due to the way RMXP handles file names.

bailinda

the problem is that the file above is missing files. then i open it in winrar there is several maps with nothing in them. i can open it and run it but like 10 sec into intro error massage missing file.
almost spent haft a year watching anime....
Time to watch some more!!!!!